BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

Friday, December 4, 2009

Comparing Studying Japanese to Spanish!

友一郎
日本語
これから、日本語の勉強とスペイン語の勉強をくらべてみます。日本語の勉強とスペイン語は違うことも同じこともあります。
まず一つ目の違うことは日本語はひらがなとカタカナと漢字のさんしゅるいあります。漢字は一番むずかしいです。カタカナは、外来語を書く時に使います。スペイン語を書く時はアルファベットを使います。だから、おうべいじんにはカタカナやひらがなや漢字を書くよりもスペイン語を書く方がもっとかんたんです。
二つ目の違うことはぶんぽうです。日本語は、友達に話す時と年上の人に話す時で違うぶんぽうを使います。友達とはカジュアルな日本語を使います。年上の人とはカジュアルな日本語は使いません。スペイン語は、友達と話す時も年が上の人と話す時もカジュアルなスペイン語を使えます。
しかし、一つの同じことはスペイン語と日本語の発音はにています。LとRの間の音を使います。
結論として私は日本語の方がスペイン語より好きです。なぜなら、日本語を書く時に漢字とひらがなとカタカナを使うからです。

1 comments:

Anonymous said...

This was my best essay!I worked really hard and its my favorite!